黄鹤楼崔颢翻译和原文,黄鹤楼崔颢翻译300字是崔颢的黄鹤楼翻译:昔日的仙人已乘着黄鹤飞去,这地方只留下空荡的黄鹤楼的。
关于黄鹤楼崔颢翻译和原文,黄鹤楼崔颢翻译300字以及黄鹤楼崔颢翻译和原文,黄鹤楼崔颢翻译和原文及注释,黄鹤楼崔颢翻译300字,黄鹤楼崔颢翻译简短,黄鹤楼崔颢翻译扩写400字等问题,小编将为你整理以下知识:
黄鹤楼崔颢翻译和原文,黄鹤楼崔颢翻译300字
崔颢的黄鹤楼翻译:昔日的仙人已乘着黄鹤飞去,这地方只留下空荡的黄鹤楼。
黄鹤一去再也没有返回这里,千万年来只有白云飘飘悠悠。
汉阳晴川阁的碧树历历可辨,更能看清芳草繁茂的鹦鹉洲。
时至黄昏不知何处是我家乡?看江面烟波渺渺更使人烦愁!
《黄鹤楼》崔颢:昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。
黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。
晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。
日暮乡关何处是?烟波江上使人愁。
《黄鹤楼》是唐代诗人崔颢创作的一首七言律诗。
此诗描写了在黄鹤楼上远眺的美好景色,是一首吊古怀乡之佳作。
这首诗首联巧用典故由仙人乘鹤归去引出黄鹤楼;颔联紧承首联,说自从仙人离去,黄鹤楼已经历经千百年之久;颈联诗意一转,进入景物描写,写晴日在黄鹤楼所见之景;尾联以写烟波江上日暮怀归之情作结,使诗意重归于开头那种渺茫不可见的境界。
全诗虽不协律,但音节嘹亮而不拗口,信手而就,一气呵成;情景交融,意境深远。
崔颢:出身“博陵崔氏”,唐代著名诗人,曾担任许州扶沟县尉,官位一直不显,后游历天下,天宝九载前后曾任监察御史,官至司勋员外郎,天宝十三载卒。
他秉性耿直,才思敏捷,其作品激昂豪放,气势宏伟,著有《崔颢集》。
黄鹤楼崔颢原文及翻译
唐代诗人崔颢所写的《悄兆黄鹤楼》原文及翻译如下:
昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。
黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。
晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。
日暮乡关何处是,烟波江上使人愁。
译文:
过去的仙人已经驾着黄鹤飞走了,这里只留下一座空荡荡的黄鹤楼。
黄鹤一去再也没有回来,千百年来只看见悠悠的白云。
阳光照耀下的汉阳树木清晰可见,鹦鹉洲上有一片碧绿的芳草覆盖。
天色已晚,眺望远方,故乡在哪儿呢,眼前只见一片雾霭笼罩江面,给人带来深深的愁绪。
注释:
1、昔人:指传说中的仙人子安。
2、乘:驾。
3、去:离开。
4、空:只。
5、返:通返,返回。
《黄鹤楼》赏析
《黄鹤楼》是唐代诗人崔颢创作的一首七言律诗。
诗人登临黄鹤楼,览眼前景物,即景生情,诗兴大作,创作了这首诗。
此诗描写了在黄鹤楼上远眺的美好景色,是一首吊古怀乡之佳作。
全诗虽不协律,但音节嘹亮而不拗口,信手而就,一气呵成;情景交融,意境深远。
这首诗首联巧用典故由仙人乘鹤归去引出黄鹤楼;颔联紧承首联,说自从仙人离去,黄鹤楼已经历经千百年之久空芹;颈联诗意一转,进启亏租入景物描写,写晴日在黄鹤楼所见之景;尾联以写烟波江上日暮怀归之情作结,使诗意重归于开头那种渺茫不可见的境界。
以上内容参考百度百科-黄鹤楼
版权声明:本文内容由网友提供,该文观点仅代表作者本人。本站(http://www.zengtui.com/)仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 3933150@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。
版权声明:本文内容由作者小仓提供,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至907991599@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。如若转载,请注明出处:http://www.shaisu.com/194741.html