司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文是司马光幼年时,担心自己记诵诗书以备应答的能力不如别人,所以大家在一起学习讨论时,别的兄弟会背诵了,就去玩耍休息;(司马光却)独自留下来,专心刻苦地读书,一直到能够背的烂熟于心为止的。
关于司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文以及司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译阅读答案,司马光好学文言文翻译及原文,司马光好学文言文翻译启示,司马光好学文言文翻译及答案等问题,小编将为你整理以下知识:
司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文
司马光幼年时,担心自己记诵诗书以备应答的能力不如别人,所以大家在一起学习讨论时,别的兄弟会背诵了,就去玩耍休息;
(司马光却)独自留下来,专心刻苦地读书,一直到能够背的烂熟于心为止。
(因为)读书时下的工夫多,收获大,(所以)他所精读和背诵过的书,就能终身不忘。
《司马光好学》翻译
司马光幼年时,担心自己记诵诗书以备应答的能力不如别人,所以大家在一起学习讨论时,别的兄弟会背诵了,就去玩耍休息;
(司马光却)独自留下来,专心刻苦地读书,一直到能够背的烂熟于心为止。
(因为)读书时下的工夫多,收获大,(所以)他所精读和背诵过的书,就能终身不忘。
司马光曾经说:“ 读书不能不背诵,当你在骑马走路的时候,在半夜睡不着觉的时候,吟咏读过的文章,想想它的意思,收获就会非常大! ”
《司马光好学》原文
司马温公幼时,患记问不若人。
群居讲习,众兄弟既成诵,游息矣;
独下帷绝编,迨能倍诵乃止。
用力多者收功远,其所精诵,乃终身不忘也。
温公尝言:“书不可不成诵。
或在马上,或中夜不寝时,咏其文,思其义,所得多矣。
”(选自朱熹编辑的《三朝名臣言行录》)
《司马光好学》文言文翻译及注释是什么
一、《山宴司马光好学》文言文翻译
司马光幼年时,担心自己记诵诗书以备应答的能力不如别人。
大家在一起学习讨论的时候,别的兄弟都会背诵了,就去玩耍休息。
司马光却独自留下来,专心刻苦地读书,直到能够熟练地背诵为止。
下工夫多的人往往收获就大,司马光所精读和背诵过的文章,就能够终生不忘。
司马光曾经说:“读书不能不背诵,有时在骑马赶路的时候,有时在半夜睡不着觉的时候,吟诵学过的文章,思考它的含义,收获就会非常大。
”
二、《司马光好学》注释
司马温公:即司马光,他死后被追赠为温国公。
患:担心。
若:如。
迨(dài):等到。
倍诵:背诵。
倍,同“背”。
尝:曾经。
或:有时。
中夜:半夜。
司马光的其他故事
1、制警枕
司马光退居洛阳的时候,着手写《资治通鉴》,他用圆木做了一个枕头,取名“警枕”,意在时刻警惕自己不要贪睡。
头枕在这样一块圆木头上,进人梦乡后,身子只要稍微一动,“警枕”就会滚动,将自己惊醒。
惊醒后的司马光立即起床,继续握笔写书。
2、卖马
司马光在年老的时候,日子过得比较紧。
有一次,家里没有钱用,他吩咐一位老兵嫌旦把他相伴多年的坐骑——一匹老马牵到市场上卖掉。
老兵临走时,司马光叮咛道:“这匹马曾犯有肺病,要是有人买马,你要据实告诉人家。
”
老兵私下笑他迂腐,却不能理解他对人诚实的用心。
司马光竟然如此真诚,芹唯扰这在一般人看来,简直是不可思议的。
版权声明:本文内容由网友提供,该文观点仅代表作者本人。本站(http://www.zengtui.com/)仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 3933150@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。
版权声明:本文内容由作者小仓提供,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至907991599@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。如若转载,请注明出处:https://www.shaisu.com/196261.html