画家赵广不屈古文翻译及注释,画家赵广不屈古文翻译简短是《画家赵广不屈》选自陆游的《老学庵笔记》的。
关于画家赵广不屈古文翻译及注释,画家赵广不屈古文翻译简短以及画家赵广不屈古文翻译及注释,画家赵广不屈古文翻译视频,画家赵广不屈古文翻译简短,画家赵广不屈古文翻译注音版,画家赵广不屈古文翻译50字等问题,小编将为你整理以下知识:
画家赵广不屈古文翻译及注释,画家赵广不屈古文翻译简短
《画家赵广不屈》选自陆游的《老学庵笔记》。
《老学庵笔记》是一部很有价值的笔记,内容多为亲历、亲见、亲闻之事,或笔者读书考察心得,再以文学家那流畅的笔调写出来。
因此,《老学庵笔记》不但内容详实丰富,而且兴趣盎然,是宋人笔记丛书中的佼佼者。
《画家赵广不屈》翻译
赵广是合肥人,本来是李伯时家里的书童。
李伯时作画的时候就侍奉在左右,时间长了就擅长画画了,尤其擅长画马,几乎和李伯时所作的’一样。
建炎年间,他落在金兵手里。
金兵听说他擅长画画,就让他画掳来的妇人。
赵广毅然推辞作画,金兵用刀子威胁,没得逞,就将他的右手拇指砍去。
而赵广其实是用左手作画的。
局势平定以后,赵广只画观音大士。
又过了几年,赵广死了,如今有地位的知识分子所藏的李伯时的观音画,大多是赵广的手笔。
《画家赵广不屈》原文
赵广,合肥人。
本李伯时家小史,伯时作画,每使侍左右。
久之遂善画。
尤工画马。
几能乱真,建炎中陷贼,贼闻其善画,使图所虏妇人,广毅然辞以实不能画,胁以白刃,不从遂断右手拇指遣去,而广平生适用左手。
乱定,惟画观音大士而已。
又数年,乃死,今士大夫所藏伯时观音,多广笔也。
陆游《画家赵广不屈》原文及翻译
上学期间,大家一定都接触过文言文吧?文言文的特色是言文分离、行文简练。
文言文的类型有哪些,你见过的文言文是什么样的呢?下面是我帮大家整理的陆游《画家赵广不屈》原文及翻译文言文,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
原文
赵广,合肥人,本李伯时家小史⑵。
伯时作画,每使侍左右⑶,久之遂善画⑷,尤工画马⒖,几能乱真⑹。
建炎中陷贼⑺。
贼闻其善画,使图所掳妇人⑻。
广毅然辞以实不能画⑼。
胁以白刃,不从,遂断右手拇指遣去⑽;而广平生实⑾用左手。
乱定⑿,惟画观音大士而已。
又数年⒀,乃死⒁。
今士大夫所藏伯时观音⒂,多广笔⒃也。
(选自陆游《老学庵笔记》)
翻译
赵广是合肥人,本来是李伯时家里的小书童。
李伯时作画的时候经常让赵广在旁边侍候,时间长了(赵广)就擅长画画了,尤其是画马,几乎能和(李伯时的)真迹混淆。
建炎年间,赵广落在金兵手里。
金兵听说他擅长画画,就让他画抢来的妇女。
赵广坚决地推辞作画,金兵用刀子威胁,(赵广)不顺从,(金兵)就将他的右手拇指砍去,打发他离开了。
但是赵广平时是习惯用左手画画的.。
局势平定以后,赵广只画观音大士。
又过了几年,赵广死了,如今有地位的脊散知识分子所藏的李伯时的观音画,大多是赵广的手笔。
注释
(1)选自《老学庵笔记》。
陆游,字务观,号放翁,南宋大诗人。
(2)本李伯时家小史:本来是李伯时家的小书童。
李伯时,闷蔽北宋名画家⑼小史:书童。
建炎中:建炎年间
(3)每使侍左右:经常让(赵广)在旁边侍候。
每,常。
(4)遂:就。
善:善于,擅长。
(5)尤:尤其,特别。
工:善于樱罩氏,擅长。
(6)几能乱真:差不多能和李伯时的真迹相混。
几,几乎,差不多。
乱真,模仿得很像,使人不辨真假。
(7)建炎:南宋高宗的年号。
陷贼:落入敌人之手。
贼,这里指金兵。
(8)闻:听说。
使图所掳妇人:让他画抢来的妇女。
使:让。
图,画。
掳,抢走。
(9)辞:推辞,拒绝。
(10)胁:威胁。
白刃:刀。
遣:打发 去:离开。
(11)适:恰好,恰逢。
(12)乱定:局势平定。
(13)又数年:又过了几年 。
(14)乃:才 。
(15)士大夫:旧指有地位的知识分子。
(16)笔:手笔,此指作品。
版权声明:本文内容由网友提供,该文观点仅代表作者本人。本站(http://www.zengtui.com/)仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 3933150@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。
版权声明:本文内容由作者小仓提供,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至907991599@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。如若转载,请注明出处:https://www.shaisu.com/198430.html