岳阳楼记翻译(岳阳楼记人教版全文翻译)
庆历四年的春天,滕子京被贬为巴陵太守。到了第二年,政事顺利,百姓安居乐业,各种荒废了的事业都兴办起来了。于是重新修建岳阳楼,扩增它旧有的规模,把唐代名家和今人的诗赋刻在上面,(滕子京)嘱咐(我)写一篇文章用来记述这件事。
我看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭一湖。它连接着远方的山脉,吞吐着长江的水流,浩浩荡荡,宽广无边;早晴晚阴,气象万千。这就是岳阳楼盛大壮观的景象,前人的记述(已经)很详尽了。
如此那么北面通向巫峡,南面直到潇水、湘水,被贬的政客和诗人,大多在这里聚会,(他们)看了自然景物而触发的感情,大概会有所不同吧?
(有时)阴雨连绵,接连几个月不放晴,阴冷的风怒吼,浑浊的浪冲向天空,太阳和星辰都隐藏起了光辉,山岳也隐没了形体;商人旅客不能前行,桅杆倒下,船桨断折,傍晚的天色昏暗下来了,虎在咆哮猿在悲啼。(这时)登上这座楼啊,就会产生被贬离京,怀念家乡,担心诽谤,害怕讥讽的情怀,(会觉得)满眼萧条景象,感慨到极点而悲伤了啊。了春风和煦,阳光明媚的时候,湖面平静,没有惊涛骇浪,天色湖光相连,万里碧绿;沙洲上的鸥鸟时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼儿在湖中畅游;岸上与小洲上的芷草、兰花,茂盛并且青绿。偶尔或许大雾完全消散,皎洁的月光一泻千里。照在湖面上闪着金光,月影映入水底,像沉潜的玉璧,渔夫的歌声你唱我和,这样的乐趣真是无穷无尽!(这时)登上这座楼啊,就会感到胸怀开阔,精神爽快,光荣和屈辱都被遗忘了,端着酒杯,吹着微风,那是喜洋洋的欢乐啊。
唉!我曾经探求古代品德高尚的人们的思想,或许不同于(以上)两种表现,为什么呢?(是由于)不因外物和自己的处境的变化而喜悲,在朝廷上做官的人为百姓担忧,被贬谪到边远地区做地方官的人为君王担忧。这样进朝为官也忧虑,退居江湖为官也忧虑。
译文:那么,什么时候才快乐呢?他大概一定会说“在天下人忧之前先忧,在天下人乐之后才乐”吧!啊 !(如果)没有这种人,我同谁一道呢?写于庆历六年九月十五日。
版权声明:本文内容由网友提供,该文观点仅代表作者本人。本站(http://www.zengtui.com/)仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 3933150@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。
版权声明:本文内容由作者小仓提供,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至907991599@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。如若转载,请注明出处:https://www.shaisu.com/219408.html